[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
当法国人说「faire un tabac」,他们并不是在犯烟瘾
送交者: wangguotong[★★★声望勋衔13★★★] 于 2022-03-23 3:54 已读 1198 次 1 赞  

wangguotong的个人频道

Cette expression provient apparemment de plusieurs glissements sémantiques. Si l’orthographe actuelle « tabac » est celle du tabac à fumer, originellement, on écrivait « tabassa », « tabasta » ou « tabas », mots d’origine occitane signifiant frapper à grands coups ou faire beaucoup de bruit. On trouve encore cette écriture dans « tabasser », signifiant rouer de coups.


6park.com

这种表达方式显然经过几次语义演变。尽管“tabac”现在的拼写指的是烟草,但最初的写法是“tabassa”“tabasta”或“tabas”,源自奥克语,意思是用力击打或发出很大的声音。这种写法仍存在于“tabasser”中,其含义是殴打。


 


 

6park.com

Tabas ou tabac ?


6park.com

Tabas还是tabac?


6park.com

Par homonymie (c’est-à-dire le fait que deux mots se prononcent et ou s’écrivent pareillement), au ­‑­XIXe siècle, « tabas » s’est confondu avec « tabac ». Et c’est l’orthographe de ce dernier qui est devenue la norme. On utilise ainsi la locution « passer à tabac » et non plus « à tabas » comme synonyme de « tabasser ».


6park.com

由于同音异义(即两个词的发音或书写相同),“tabas”与“tabac” 在19世纪被弄混了,而后者的拼写已成为常态。因此,用“passer à tabac”来代替“à tabas”作为“tabasser”的同义词。


6park.com

Au ­‑­XIXe siècle, le « tabac » signifiait donc toujours faire beaucoup de bruit. L’hypothèse de son usage pour décrire les applaudissements fournis et bruyant à la fin d’un spectacle semble donc parfaitement pertinente. Au début du ­­XXe siècle, pour un acteur, « avoir le gros tabac » signifiait « être très apprécié »


6park.com

于是“tabac” 在19世纪总是指发出很大的声音。因此,用它来描述表演结束时的掌声雷动似乎很贴切。在20世纪初,对于一个演员来说,“avoir le gros tabac”意味着“大受赞赏”。
喜欢wangguotong朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ wangguotong的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]