Here's a song I translated from “半个月亮爬上来”
into English. The original song was written by the famous
late song writer Wang Luobin in 1939. The
translated song was sung by an artificial voice. 6park.com
Here’s the complete translation 6park.com
A crescent moon rising, yi la la, in the sky
Casting light on my girl's vanity, yi la la, so nice
Gently open the window wide, yi la la, to stars so bright, yi la la, oh what a sight
Pluck one of your roses, tender and light, let it drift in soft flight
A crescent moon rising, yi la la, in the sky
Why does my girl pause with tears in her eyes, yi la la, she sighs
Gently open the window wide, yi la la, to the moon above, yi la la, shining bright
Pluck one of your roses, tender and light, let it drift in soft flight