[返回音乐殿堂首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
《美丽的草原我的家》的英文版
送交者: 佛祖心中L[☆★声望品衔7★☆] 于 2024-04-19 11:02 已读 4090 次 1 赞  

佛祖心中L的个人频道

 6park.com

 I'm happy to present to you my English translation of "美丽的草原我的家". It’s a celebrated 1978 song originating from Inner Mongolia. This piece has garnered accolades from UNESCO, a testament to its global cultural significance.  6park.com

The translation was brought to life using an artificial voice. However, I believe that the essence and depth of the song would be significantly enhanced by a human voice accompanied by musical instruments.   6park.com

Grasslands, my home, a lush and verdant sight Where windswept flowers dance in sunlight Butterflies twirl, birdsong sweetly rings As clear streams mirror the glow that sunsets bring

Horses gallop like clouds across the land Sheep and cattle graze, a snow-white band ah ah ha ho yi Shepherd girl let your song soar high Its joyful melody turns the sky alight

Shepherd girl let your song soar high Its joyful melody turns the sky alight

Grasslands, the heart of my pure delight With emerald fields and waters shining bright A sea of green where yurts stand proud Like lotus blossoms, reaching for the cloud

Herdsmen’s dreams on canvas gleam In spring’s soft hold, a living dream ah ah ha ho yi Shepherd girl with voice so clear Your joyful tune for all the world to hear Shepherd girl with voice so clear Your joyful tune for all the world to hear  


贴主:佛祖心中L于2024_04_19 11:10:17编辑

评分完成:已经给 佛祖心中L 加上 100 银元!

喜欢佛祖心中L朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 佛祖心中L的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回音乐殿堂首页]
佛祖心中L 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]