[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
“bring someone to book”可不是“带某人到书里”,真实意思你想得到吗?
送交者: 不知笔名[☆★★声望品衔12★★☆] 于 2024-02-23 21:22 已读 4516 次 3 赞  

不知笔名的个人频道

book(书)对大家来说太熟悉了,

但是在日常口语和习语中,

book往往不能当书来理解,

比如今天要和大家一起学习的这几个例子。

01 bring someone to book

这个习语中的book并不是我们常说的书,而是指law book,因此这个习语的意思不是“带某人到书里”或“带某人去登记”,(book作动词时可以表示预订、登记),正确的意思是:给某人应有的惩罚。

例句:

Police should be asked to investigate so that the guilty can be brought to book soon.

应该请警察来调查,尽快将罪犯绳之以法。


02 cook the books

cook除了“烹饪”,还有“捏造”或“篡改”的意思;book不仅指“书”,还指“账本”,所以,cook the books是指“做假账”、“隐瞒真实的利润和开支”。


例句:



My boss was caught by the police recently, because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.

我老板最近被警察抓走了,因为他虚报账目,而且把一大笔钱存到了自己名下。

03 read sb. like a book

read sb. like a book意思是“对某人一目了然”。

例句:

We have known each other for 10 years. I can read him like a book.

我们已经认识10年了,我对他一目了然。


04 take a leaf from sb.'s book

take a leaf from sb.'s book是固定短语,意思是“学某人的样子”。

例句:

The little boy likes to take a leaf from his mother's book.

这个小男孩喜欢学他妈妈的样子。


05 throw the book at sb.

throw the book at sb. 是口语,意思是“往某人身/头上加罪名”、“从严判处某人”、“严厉惩罚某人”、“狠狠责骂某人”。

例句:

They threw the book at him.

他们把罪名往他头上扣。


好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?


喜欢不知笔名朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 不知笔名的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]