更无一人是男儿
贴个往事: 6park.com 前不久,因习近平引用“更无一人是男儿”这句诗,使其广为流传。我没有看到习近平的原话,不知是他引错了,还是记者抄错了。但凡有一点诗词格律基本知识的人都知道,古人不会写出这句在字眼上连用两个平声字的诗句(…无…人)。一查,果然,原诗为“更无一个是男儿”,读上去顺畅了。今天给学生讲诗词格律,让他们分析错引的诗句错在哪里。顺便说一下,“儿”在此处发音为ni2。 6park.com原诗和我的翻译如下: 6park.com 孟昶妃·花蕊夫人 6park.com 君王城上树降旗 6park.com 妾在深宫哪得知 6park.com十四万人齐解甲 6park.com更无一个是男儿 6park.comAtop the wall Your Lordship flies a flag white. 6park.com In the harem how could I be alarmed? 6park.comA hundred forty thousand troops disarmed, 6park.comNone was man enough to put up a fight. 6park.com讲完课,我让学生分析这句诗。有的学生指出第四句中二、四、六字都是平声,不对。还有一个说可以改用“个”字。然后,我让他们看了原诗。那小子很得意。 6park.com 6park.com 2013年2月 6park.com贴主:LiaoKang于2020_02_17 10:52:17编辑
贴主:LiaoKang于2020_02_17 10:52:31编辑评分完成:已经给 LiaoKang 加上 150 银元!
|