[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
中国怎么看待美国校园的抗议活动?
送交者: icemessenger[♂☆★★★SuperMod★★★☆♂] 于 2024-05-06 3:50 已读 4007 次 3 赞  

icemessenger的个人频道


How China Sees U.S. Campus Protests



席卷美国校园的学生示威活动引起了北京方面的关注,一些中国官员和官方媒体的评论表达了对抗议者的同情,并批评美国在镇压抗议活动方面采取双重标准。



支持巴勒斯坦的示威者在加州大学洛杉矶分校的校园营地站岗。


席卷美国校园的学生示威活动引起了北京方面的关注,一些中国官员和官方媒体的评论表达了对抗议者的同情,并批评美国在镇压抗议活动的问题上采取双重标准。 6park.com

Student demonstrations spreading across U.S. campuses have drawn attention in Beijing, where comments by some officials and state media have conveyed sympathy for the protesters and criticism of what is seen as a U.S. double standard on protest crackdowns. 6park.com


任何抗议活动,尤其是学生示威游行,在中国都是极其敏感的话题,原因是中国的学生运动曾遭到政府强力镇压,包括1989年的天安门事件。最近一次是在2022年底,无法忍受多年校园封控的学生参与了全国范围的抗议活动,反对中国的抗疫限制措施。之后,许多参加抗议的人遭到审问、拘留和逮捕。 6park.com

Any demonstrations, especially by students, are an extremely sensitive topic in China, where student movements have faced harsh crackdowns from the authorities, including the 1989 Tiananmen Square massacre. Most recently, students fed up with years of campus lockdowns joined nationwide protests against Beijing’s Covid-19 restrictions in late 2022. Afterward, many who took part in the protests faced interrogation, detention and arrest. 6park.com


2020年乔治·弗洛伊德(George Floyd)在被警方拘留期间遇害引发美国示威活动,中国官方媒体批评美国警察使用高压手段限制抗议者。这些媒体还指责华盛顿方面在人权问题上采取双重标准,并提到美国如何谴责中国处理抗议活动的方式,包括在香港。 6park.com

China has often drawn attention to police response to protests in the U.S. After demonstrations in response to the 2020 killing of George Floyd in police custody, Chinese state media criticized police efforts to contain the protesters as heavy-handed. They also accused Washington of a double standard on human rights, referring to how the U.S. has condemned China’s own handling of protests, including in Hong Kong. 6park.com


甚至在本周警方将支持巴勒斯坦的示威者从他们占领的哥伦比亚大学建筑物内驱逐之前,包括中央电视台在内的几家官方媒体就已经详细报道了美国警察与抗议者对峙的情况。 6park.com

Even before police this week removed pro-Palestinian demonstrators from a Columbia University building they had occupied, several official media outlets, including the state broadcaster, have carried detailed accounts of American police confronting protesters.



周二晚间,纽约警方突击进入哥伦比亚大学一栋被抗议者占领的建筑,逮捕了大量亲巴勒斯坦示威者。《华尔街日报》的Shelby Holliday在校园内记录了这一过程。


中国外交部高级官员华春莹周日在X上写道:“还记得美国官员在其他地方发生此类抗议活动时的反应吗?”这篇推文附带了一段视频,显示的似乎是警方在美国不同校园内实施的逮捕行动引发的混乱场面。 6park.com

In a Sunday tweet accompanied by a video of what appears to be chaotic police arrests on different U.S. campuses, Hua Chunying, a senior Foreign Ministry official, wrote on X, “Remember how US officials reacted when these protests happened elsewhere?” 6park.com


中国的官方评论对参与支持巴勒斯坦示威的学生表示理解,这可能反映出抗议者的目标与中国政府支持巴勒斯坦权利的立场一致。 6park.com

Official comments have suggested understanding for the students involved in the pro-Palestinian demonstrations, possibly reflecting that the protesters’ cause is in line with Beijing’s support for Palestinian rights. 6park.com


位于华盛顿的中国驻美大使馆的发言人刘鹏宇在回答询问时说,中国不会对美国国内政发表评论,但他表示,有关国家不能再对全世界有良知的人们发出的正义呼声充耳不闻了。 6park.com

Liu Pengyu, a spokesman at the Chinese Embassy in Washington, responded to a query that China won’t comment on U.S. internal affairs, but said, “Relevant country must no longer turn a deaf ear to the call for justice from people with conscience across the world.” 6park.com


这些抗议活动也为中国政府提供了一个抨击美国的机会,中国政府称,美国不顾以色列与哈马斯的冲突给加沙造成的苦难,却向以色列提供支持,这暴露了美国的虚伪面目。 6park.com

The protests have also been an occasion for Beijing to call out what it sees as American hypocrisy in supporting Israel despite the suffering the conflict with Hamas has caused in Gaza.



图为针对新冠疫情限制措施的抗议活动,摄于北京,2022年。


中国驻美大使馆发言人刘鹏宇重申,中国支持巴勒斯坦人民的权利,有关国家决不能再一边大谈停火的必要性,一边又向冲突提供大量武器;一边大谈援助,一边又为人道主义援助设置障碍。这里的“有关国家”显然是指美国。 6park.com

Liu, the embassy spokesman, reiterated that China supports the rights of the Palestinian people and that the “relevant country,” an apparent reference to the U.S., “must no longer talk about the need of a cease-fire while pouring weapons into the conflict, and talk about aid while creating obstacles for humanitarian access.” 6park.com


中国官员利用加沙冲突将中国描绘成该地区的稳定力量,试图在发展中世界博取好感,并号召发展中世界支持北京对美国主导的世界秩序的挑战。中国呼吁实现和平,但却拒绝了华盛顿对中国提出的利用中国在该地区的影响力约束哈马斯并防止冲突蔓延的要求。 6park.com

Chinese officials have seized on the conflict in Gaza to portray Beijing as a force for stability in the region, seeking to win points with the developing world and rally it behind Beijing’s challenge to a U.S.-led world order. Beijing has appealed for peace but has resisted Washington’s requests that it use its influence in the region to restrain Hamas and prevent the conflict from spreading. 6park.com


中共机关报纸《人民日报》运营的一个账户在微博上写道:“为什么美国这些着名高校的大学生要示威?因为在巴以问题上,他们支持巴勒斯坦,对美国双标的行为和偏袒以色列的习惯,他们再也看不下去了。” 6park.com

An account run by People’s Daily, the Communist Party’s flagship newspaper, wrote on Chinese microblogging platform Weibo, “Why are college students from these prestigious American universities demonstrating? Because on the Palestinian-Israeli issue, they support Palestine, and they can no longer stand the U.S.’s double-standard behavior and habit of favoring Israel.” 6park.com


中国社交媒体用户一边倒地支持美国学生的示威活动。一位用户在微信上评论道,这些都是好孩子,充满正义感。 6park.com

Chinese social-media users have been overwhelmingly supportive of the student demonstrations in the U.S. “These are good kids, full of a sense of justice,” one user commented on the Chinese app WeChat.



周二晚,纽约警方进入哥伦比亚大学校园,驱散了占领校园建筑的示威者。


另一位社交媒体用户写道,学生们在大学校园里参政议政的热情和行动令人钦佩。 6park.com

“The students’ enthusiasm and actions to take part in and discuss political affairs on college campuses are admirable,” another social-media user wrote. 6park.com


美国大学的工作人员、教师和学生说,在美国的中国留学生大多在观察抗议活动,没有参与其中,部分原因是许多人担心可能被逮捕和驱逐出境。 6park.com

Chinese students in the U.S. are mostly observing the protests without participating, university staff, faculty and students say, partly because many fear the potential consequences of being arrested and deported. 6park.com


一名哥伦比亚大学的中国留学生说,她从去年秋天开始就在中国的社交媒体上发布有关抗议活动的信息。她说,2022年发生抗议活动期间她在中国,当时有关抗议活动的透明度非常低,她所获取的大部分信息都是海外华人在外国社交媒体平台上发布的,中国人只能通过VPN才能访问这些平台。 6park.com

One Chinese Columbia student said she has been posting about the protests on Chinese social media since last fall. She said she was in China during the 2022 protests and that there had been so little transparency about what was going on that she got most of her information from overseas Chinese posting about them on foreign social-media platforms Chinese can only access with virtual private networks, or VPNs. 6park.com


她说:“起码现在,我亲眼看到了正在发生的一切。” 6park.com

“At least now, I’m seeing what’s happening with my own eyes,” she said.


喜欢icemessenger朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ icemessenger的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]