Deh, vieni, non tardar, o gioia bella, vieni ove amore per goder t'appella, finché non splende in ciel notturna face; finché l'aria è ancor bruna, e il mondo tace. Qui mormora il ruscel, qui scherza l'aura, che col dolce sussurro il cor ristaura, qui ridono i fioretti e l'erba è fresca, ai piaceri d'amor qui tutto adesca. Vieni, ben mio, tra queste piante ascose. Vieni! vieni! Ti vo' la fronte incoronar di rose!
Come now, delay not, lovely joy, come where love calls you to pleasure. The nocturnal torch shines not yet in heaven; the air is still murky, and the earth silent. Here the brook murmurs, the breezes play and with gentle sighing refresh the heart. Here flowers are laughing, and the grass is cool; all things beckon to love's delights. Come, my soul, within this hidden grove. Come! I would crown your brow with roses!
Ah! Tutti contenti saremo così. Questo giorno di tormenti, di capricci e di follia, in contenti e in allegria solo amor può terminar. Sposi, amici, al ballo, al gioco, alle mine date foco! Ed al suon di lieta marcia corriam tutti a festeggiar, ecc.
Ah! All shall be made happy thereby. Only love can resolve this day of torments, caprice and folly, into joy and happiness. Spouses and sweethearts, to dancing and fun, and let's have some fireworks! And to the sound of a gay march hurry off to celebrate, etc.